先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 近代

譯文及註釋


譯文
上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水乾涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連線,直到這樣的事情全都發生時,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
註釋
① 上邪(yé)!:天啊!。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。
② 相知:相愛。
③ 命:古與“令”字通,使。衰(cuī):衰減、斷絕。這兩句是說,我願與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。
④ 陵(líng):山峰、山頭。
⑤震震:形容雷聲。
⑥ 雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。
⑦ 天地合:天與地合二為一。
⑧ 乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
    

佚名 全部相關詩詞

  
2502
上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。
    

佚名 全部相關詩詞

  
2502
Copyright © 2020 最全詩詞網 - zqshici.com